3 küsimust & lugeja soovitab

3 küsimust & lugeja soovitab

Näita: • Kolm küsimust • Lugeja soovitab

  • KOLM KÜSIMUST HEILI SEPALE

    LR esitab kolm küsimust Tsitsi Dangarembga teose „Närvilised olud“ tõlkijale Heili Sepale. 1. Tsitsi Dangarembga romaani „Närvilised olud“ kirjastamine sai teoks sinu soovitusel. Millega see teos sind võlus? Kui ma nüüd briljantselt aus olen, siis ei saa öelda, et valisin „Närvilised olud“ tõlkimiseks esmajärjekorras seepärast, et see mind võlus. Väga…

    Loe edasi

  • LR esitab kolm küsimust Thomas Bernhardi teose „Hukkasaaja“ tõlkijale Mati Sirkelile. Kuidas arvate, mis (või kes) oleks Thomas Bernhardist saanud, kui ta oleks elanud mujal kui Austrias?  Samasugune andekas „pesarüvetaja“ ja ärritaja ning häirija, sest see kuulus tema loomuse juurde, aga tõenäoliselt ikka kirjanduse vallas. Kuid eelduseks oleks muidugi ikka…

    Loe edasi

  • KOLM KÜSIMUST ANU SALUÄÄRELE

    LR esitab kolm küsimust Theodor Kallifatidese teose „Taplus Trooja pärast“ tõlkijale Anu Saluäärele. 1. Paar aastat tagasi sain sinult meili, kus seisis: „Aga mina lugesin palmi all peesitades läbi Kallifatidese viimase raamatu „Slaget om Troja“ ja sain tõelise elamuse. Lihtne ja ilus ja minu meelest väga vajalik raamat.“ On väga…

    Loe edasi

  • KOLM KÜSIMUST AET VARIKULE

    LR esitab kolm küsimust Lotta Olssoni teose „Surnute tõeline arv“ tõlkijale Aet Varikule. 1. Kuidas Lotta Olssoni ja tema romaani leidsid?  Tollal kui Loomingu praegune peatoimetaja veel arvustuste rubriigiga tegeles, palus ta mul mõnikord kirjutada Rootsis (või Inglismaal, olen ju seni tõlkinud peamiselt inglise keelest) ilmunud uuematest raamatutest. Need polnud…

    Loe edasi

  • KOLM KÜSIMUST MADIS VAINOMAALE

    LR esitab kolm küsimust Dubravka Ugrešići romaani „Romaanijõe forsseerimine“ tõlkijale Madis Vainomaale. 1. Paari aasta eest kirjutasid Loomingu Raamatukogule, et sooviksid tõlkida serbia keelest ning pakkusid välja ka mõne teose. Meie võtsime selle suure rõõmuga teadmiseks, sest lõunaslaavi keeltest on viimastel aastakümnetel eesti keelde vahendatud väga vähe – ehkki see,…

    Loe edasi

  • KOLM KÜSIMUST ANITA SOOVIKULE

    LR esitab kolm küsimust Anton Tšehhovi jutukogu „Elu igavus ja teisi jutte“ tõlkijale Anita Soovikule. 1. Kui aktuaalne tundub sulle Anton Tšehhovi looming praegusel ajal? Kas ta on autor, keda sa aeg-ajalt ikka loed või andis LR-i pakkumine teda tõlkida hea võimaluse tutvust uuendada ja süvendada? Tšehhovi loomingust leiab ka…

    Loe edasi

  • KOLM KÜSIMUST MARILYN FRIDOLINILE

      LR esitab kolm küsimust Lukianose „Surnute kõneluste“ tõlkijale Marilyn Fridolinile. 1. Juunikuus ilmus sinu tõlge vanakreeka satiirimeistri Lukianose „Surnute kõnelustest“, väärikas täiendus Loomingu Raamatukogu sarja ja eesti antiigitõlkelukku. Tõlge valmis sul aga hoopis magistritöö raames kindla plaaniga see ka avaldada. Miks valisid just Lukianose ja „Surnute kõnelused“? Autori ja teose…

    Loe edasi

  • KOLM KÜSIMUST MARGUS ALVERILE

      LR esitab kolm küsimust Marcin Wicha teose „Asjad, mida ma ära ei visanud“ tõlkijale Margus Alverile. 1. Kuidas kuulsid Marcin Wichast ja kuidas „Asjad, mida ma ära ei visanud“ Sulle tõlkida sattus? Pean ausalt üles tunnistama, et selle teose originaali saatis mulle lugeda Triinu Tamm kaks aastat tagasi, arvates, et…

    Loe edasi

  • KOLM KÜSIMUST PEETER SAUTERILE

    Kolm küsimust Peeter Sauterile, kellel ilmus hiljuti romaan „Surm Bulgaarias. Kõik hinnas“, küsib raamatu toimetaja Triinu Tamm. Pildistas Enlil Sonn. Vaatan arhiividest, et „Surm Bulgaarias“ figureerib ideena LR-i plaanides aastast 2014. Küll on hea meel, et raamat sai lõpuks valmis ja ongi nüüd ilmunud! Kas sul mõtted sageli küpsevad nii…

    Loe edasi

  • KOLM KÜSIMUST KERTI TERGEMILE

      LR esitab kolm küsimust Willem Frederik Hermansi jutustuse „Hoitud maja“ tõlkijale Kerti Tergemile.           1. Miks Hermans, miks „Hoitud maja“? Loomingu Raamatukogu enam kui 1600 väljaande seas on seni ilmunud kõigest viis hollandi keelest tõlgitud raamatut, peatoimetaja Triinu Tamme mahitusel üritasime seda lünka täita. Otsisin…

    Loe edasi

Loomingu Raamatukogu